ad9_210*60
關鍵詞:
中國臺灣網  >   評論中心  >   海峽時評  >   文化社會

兩岸文字“求同化異”有秘訣

2013年08月01日 08:10:00  來源:人民日報海外版
字號:    

  臺灣大塊文化公司董事長郝明義依然記得1989年那次在北京,他要收一筆版稅,為便于及時帶走,和同行說好要“現金支付”。對方一口答應,“你要的錢我明天就派人送支票來”。一頭霧水的他事后很久才明白,大陸人說“支票”通常等同于“現金支票”,而在臺灣卻一般是指“遠期支票”。

  如今20多年過去了,兩岸間發生了翻天覆地的變化,類似的隔閡與誤會仍會存在,卻似乎不再那么扎眼。畢竟,許多詞語彼此都知道對方的不同講法了,有些甚至互相通用,比如“給力”一詞,在臺灣媒體上也屢見不鮮。

  語詞差異成交流談資  

  2008年大陸居民赴臺旅游開放前夕,臺灣旅游管理部門專門制作了大陸和臺灣用語對照表,并請來專家給旅游業者授課,除教他們認簡體字外,大陸的“土豆”等同于臺灣的“馬鈴薯”,而臺灣的“土豆”意指大陸的“花生米”。

  兩岸一度隔絕,近30年期間“老死不相往來”。即使上世紀80年代逐步打破藩籬、恢復交往,但經歷了不同的社會制度和發展階段,在語言文字的具體使用和外來詞語的翻譯上,仍出現了部分字詞在字形、發音、含義等方面的差異,實在不足為奇。

  自兩岸開放以來,語詞差異引發的誤會,一直是兩岸同胞交流時的有趣談資;兩岸語詞差異也成為部分專家學者的研究課題!霸瓉砀C心在臺灣是很貼心的意思啊,和我們大陸的意思正相反!”“原來臺灣人說對某人‘很感冒’是對某人不太喜歡!

  語言和文字,在歷史長河中時時演變,因為它們是直接反映和記錄人們生活、交流思想感情的工具。生活在變,語言和文字自然也要變。兩岸語言文字的差異,就是分頭演變之果,是特定歷史環境使然。兩岸文字“求同化異”的秘訣之一,就是打破老死不相往來的堅冰,交流。

[責任編輯:張潔]

海峽時評
深度幕后
七日視點
視頻
久久久久亚洲AV无码专区网站 | 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 亚洲色偷拍区另类无码专区| 一本色道无码不卡在线观看| 日本aⅴ精品中文字幕| 久久久无码精品亚洲日韩按摩 | 亚洲?v无码国产在丝袜线观看| 中文午夜乱理片无码| 欧美中文在线视频| 国产精品亚洲专区无码WEB| 永久免费av无码网站yy| 中文字幕一二三区| 亚欧无码精品无码有性视频 | 国产激情无码一区二区三区| 中文字幕无码第1页| 国产高清无码毛片| 亚洲中文字幕久久精品无码喷水 | 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽 | 欧美日韩v中文字幕| 综合无码一区二区三区| 国产a v无码专区亚洲av| 无码人妻久久久一区二区三区 | 日韩视频中文字幕精品偷拍| 最近2019中文免费字幕在线观看| 天堂AV无码AV一区二区三区| 久久久久亚洲AV无码麻豆| 亚洲国产精品无码久久久蜜芽 | 国产成人无码免费看视频软件| 精品久久久久久无码中文字幕一区| 无码人妻精品一区二| 国产亚洲精品无码专区| 97久久精品无码一区二区| 99久久无码一区人妻a黑| 超清纯白嫩大学生无码网站| 久久av无码专区亚洲av桃花岛| 人妻丰满熟妞av无码区| 日韩人妻无码一区二区三区久久 | 麻豆aⅴ精品无码一区二区| 人妻少妇精品无码专区二区| 精品无码av一区二区三区|