一首“外賣詩歌”的世界回響 | 文化中國行
在意大利姑娘Martina Benigni(中文名:林明月)留學中國的故事里,有這樣一個動人瞬間,閃耀著跨越國界的情感共鳴。當她在上海大學書店,偶然讀到中國“外賣詩人”王計兵的《下午三點》時,觸動她的不是文學技法,而是對遠在羅馬,同樣為生活奔波的弟弟的思念——“他們都是趕時間的人”。
而故事的另一端,王計兵,他僅有初中學歷,做過建筑工、撈沙工等,如今,一邊送著外賣,一邊在生活的縫隙里寫下6000多首詩。王計兵的詩,是從飛奔的電瓶車上、從辛勞的汗水中“長”出來的。他說,詩歌是“生命里的一顆糖”。這寥寥數(shù)字,恰是普通中國人骨子里堅韌樂觀的精神寫照。
于是,林明月在漢學家老師的幫助下,將《下午三點》譯成意大利文并發(fā)表。一首誕生于中國外賣箱的詩歌,就這樣飛越山海,觸動了許多意大利的讀者。2025年7月,完成交換學習即將回國的林明月專程趕赴昆山,終于和王計兵見面了……
今天的中國,始終珍視并鼓勵每一個平凡個體的熱愛與創(chuàng)造。黨的二十屆四中全會審議通過的“十五五”規(guī)劃建議中明確提出,“繁榮互聯(lián)網條件下新大眾文藝”,而王計兵正是當前中國“新大眾文藝”的一名代表。如今,他的“外賣詩歌”正被譯成多種語言,帶著普通中國人的生活溫度與精神力量,走向更廣闊的世界。



